Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава един книжник се приближи до Него и Му рече: „Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И пристъпи един книжник, та му рече: Учителю! ще дойда след тебе, където идеш.

Вижте главата

Ревизиран

И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тогава един законоучител се приближи до него и му каза: „Учителю, ще те следвам, където и да отидеш.“

Вижте главата

Верен

И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще вървя след Тебе, където и да идеш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава един книжник се приближи до Него и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе, където и да идеш.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:19
9 Кръстосани препратки  

Този Ездра излезе от Вавилон, беше книжовник и познаваше Мойсеевия закон, даден от Господа, Бога на Израил. И царят беше благосклонен към всичките му молби, защото ръката на Господа, неговия Бог, го закриляше.


И тъй, всеки от вас, който не се отрече от всичко, което има, не може да бъде Мой ученик.


Къде е мъдрецът? Къде е книжовникът? Къде е онзи, който изследва този век? Не показа ли Бог, че мъдростта на този свят е безумие?


А при вас може да поостана, та дори и да презимувам, така че вие да ми помогнете да продължа нататък, за там, където ще отида.