Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 6:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И ако Бог тъй облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, няма ли много повече да облече вас, маловерци?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И ако Бог така облича тревата на полето, която я днес има, и утре я в пещ хвърлят, не ще ли много повече вас да облече, маловери?

Вижте главата

Ревизиран

Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, не <ще ли> много повече <да облича> вас маловерци?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И ако Бог облича така полската трева, която днес я има, а утре ще я хвърлят в пещта, няма ли много повече да облече вас? Много малка ви е вярата!

Вижте главата

Верен

Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещта, няма ли много повече да облича вас, маловерци?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, няма ли много повече да облича вас, маловерци?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и ако полската трева, която днес я има, а утре се хвърля в пещ, Бог тъй облича, колко повече вас, маловерци!

Вижте главата
Други преводи



Матей 6:30
15 Кръстосани препратки  

Един неразумен човек не знае и един глупак не го разбира:


Иисус веднага простря ръка, хвана го и му каза: „Маловерецо, защо се усъмни?“


Иисус забеляза това и им рече: „Маловерци, защо сте се замислили, че не сте взели хляб?


А Иисус отвърна: „Роде невярващ и развратен, докога ще съм с вас? Докога ще ви търпя? Доведете Ми го тука.“


А Той им каза: „Защо сте тъй страхливи, маловерци?“ И като стана, запрети на ветровете и на вълните и настъпи пълно затишие.


Тогава им рече: „Защо се страхувате? Нямате ли вяра?“


Иисус му отговори: „О, роде невярващ, докога ще съм с вас? Докога ще ви търпя? Доведете го при Мене!“


И ако Бог тъй облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, то колко повече ще облече вас, маловерци!


А Иисус отвърна: „Роде невярващ и развратен, докога ще съм с вас и ще ви търпя? Доведи сина си тук.“


После каза на Тома: „Дай си пръста тук и виж ръцете Ми. Дай си ръката и я постави в ребрата Ми. И не бъди невярващ, а вярващ.“


Внимавайте, братя, да не би някой сред вас да има лукаво безверно сърце, че да отстъпи от живия Бог,


Понеже човек е като трева и всяка човешка слава – като полски цвят: тревата изсъхва и цветът увяхва.