Матей 6:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, ако вие простите на другите техните прегрешения към вас, небесният ви Отец ще прости и на вас. Още версииЦариградски Защото ако простите вий на человеците съгрешенията им, ще прости и вам Отец ваш небесний; Ревизиран Защото, ако вие простите на човеците съгрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас. Новият завет: съвременен превод Защото, ако вие прощавате на хората греховете им, то и вашият небесен Баща ще ви прощава. Верен Защото, ако вие простите на хората прегрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас. Библия ревизирано издание Защото ако вие простите на човеците прегрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас. Библия синодално издание (1982 г.) Защото, ако простите на човеците съгрешенията им, и вам ще прости Небесният ви Отец; |
защото, както вие съдите, така и Бог вас ще съди, и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмери.
А когато застанете на молитва, прощавайте, ако имате нещо против някого, за да прости и небесният ви Отец вашите прегрешения.
Не съдете и няма да бъдете съдени; не осъждайте и няма да бъдете осъдени; прощавайте и ще ви се прости.
Бъдете любезни един към друг, състрадателни, като си прощавате един на друг, тъй както и Бог ви е простил чрез Христос.
Търпете се един друг и си прощавайте взаимно, ако някой има оплакване против някого – както Христос ви прости, така и вие.
Защото съдът ще бъде безмилостен за онзи, който не е проявил милост. Милостта тържествува над съда.
Те дойдоха при Рувимовите синове, синовете на Гад и половината Манасиево племе в галаадската земя и се обърнаха към тях с думите:
Божиите деца и дяволските деца се разпознават по това: всеки, който не върши правда, не е от Бога, а също този, който не обича брат си.