Не се ли продават две врабчета за един асарий? И въпреки това ни едно от тях не пада на земята без волята на вашия Отец.
Матей 5:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Истината ти казвам: няма да излезеш оттам, докато не платиш последната стотинка.“ Още версииЦариградски Истина ти казвам: Няма да излезеш от там, докле не отдадеш най-последния кодрант. Ревизиран Истина ти казвам: Никак няма да излезеш оттам докле не изплатиш и последния кодрант. Новият завет: съвременен превод Истина ти казвам: няма да излезеш оттам, докато не платиш и последния кодрант, който дължиш. Верен Истина ти казвам: никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант. Библия ревизирано издание Истина ти казвам: Няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант. Библия синодално издание (1982 г.) истина ти казвам: няма да излезеш оттам, докле не върнеш и последния кодрант. |
Не се ли продават две врабчета за един асарий? И въпреки това ни едно от тях не пада на земята без волята на вашия Отец.
И като се разгневи господарят му, предаде го на мъчителите, докато му изплати целия дълг.
Тогава ще каже и на онези, които са от лявата страна: „Идете си от Мене, проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и неговите ангели,
Когато отиваш с противника си в съда, постарай се по пътя да се помириш с него. Иначе ще те откара при съдията, съдията ще те предаде на тъмничаря, а тъмничарят ще те хвърли в тъмница.
И освен това между нас и вас зее голяма пропаст, за да не могат тези, които искат, да преминат оттук при вас, нито пък оттам при нас“.
Те ще бъдат наказани с вечна погибел, отделени от лицето на Господа и от славата на Неговата сила,
Защото съдът ще бъде безмилостен за онзи, който не е проявил милост. Милостта тържествува над съда.