Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 27:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Управителят рече: „Та какво зло е сторил?“ Но те още по-силно закрещяха: „Да бъде разпънат!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А управителят каза: че какво зло е сторил? А те много повече викаха, и казваха: Да се разпне.

Вижте главата

Ревизиран

А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Да бъде разпнат.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Защо искате да го убия? — попита Пилат. — Какво престъпление е извършил?“ Хората започнаха да викат още по-силно: „Разпъни го на кръст!“

Вижте главата

Верен

А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Разпъни Го!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А той каза: Че какво зло е сторил? А те още по-силно закрещяха: Разпъни Го!

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Управителят рече: та какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха и казаха: да бъде разпнат!

Вижте главата
Други преводи



Матей 27:23
16 Кръстосани препратки  

присвива очите си, за да измисли развратени неща; прехапвайки устни, извършва зло.


Пилат им каза: „А какво да сторя с Иисус, наричан Христос?“ Всички викнаха: „Да бъде разпънат!“


И Пилат, като видя, че нищо не помага, а само се усилва суматохата, взе вода, уми ръцете си пред народа и каза: „Невинен съм за кръвта на Този Праведник; вие му мислете.“


Тогава Пилат се обърна към първосвещениците и народа: „Аз не намирам никаква вина у Този Човек.“


И макар да не намериха никаква вина, заслужаваща смърт, поискаха от Пилат да Го убие.


И понеже спорът се ожесточи, хилядникът, уплашен да не би да разкъсат Павел, заповяда на войниците да слязат, да го измъкнат от тях и да го отведат в стана.


Но те закрещяха с висок глас, запушиха ушите си и вкупом се нахвърлиха върху него.