Матей 27:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Управителят рече: „Та какво зло е сторил?“ Но те още по-силно закрещяха: „Да бъде разпънат!“ Още версииЦариградски А управителят каза: че какво зло е сторил? А те много повече викаха, и казваха: Да се разпне. Ревизиран А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Да бъде разпнат. Новият завет: съвременен превод „Защо искате да го убия? — попита Пилат. — Какво престъпление е извършил?“ Хората започнаха да викат още по-силно: „Разпъни го на кръст!“ Верен А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Разпъни Го! Библия ревизирано издание А той каза: Че какво зло е сторил? А те още по-силно закрещяха: Разпъни Го! Библия синодално издание (1982 г.) Управителят рече: та какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха и казаха: да бъде разпнат! |
Пилат им каза: „А какво да сторя с Иисус, наричан Христос?“ Всички викнаха: „Да бъде разпънат!“
И Пилат, като видя, че нищо не помага, а само се усилва суматохата, взе вода, уми ръцете си пред народа и каза: „Невинен съм за кръвта на Този Праведник; вие му мислете.“
Тогава Пилат се обърна към първосвещениците и народа: „Аз не намирам никаква вина у Този Човек.“
И понеже спорът се ожесточи, хилядникът, уплашен да не би да разкъсат Павел, заповяда на войниците да слязат, да го измъкнат от тях и да го отведат в стана.