Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 27:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И когато първосвещениците и стареите Го обвиняваха, Той нищо не отвръщаше.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато го обвиняваха първосвещениците и старейшините, нищо не отвещаваше.

Вижте главата

Ревизиран

И когато Го обвиняваха главните свещеници и старейшините, нищо не отговаряше.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но когато главните свещеници и старейшините го обвиняваха, той мълчеше.

Вижте главата

Верен

И когато Го обвиняваха главните свещеници и старейшините, нищо не отговаряше.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато Го обвиняваха главните свещеници и старейшините, нищо не отговаряше.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И когато Го обвиняваха първосвещениците и стареите, Той нищо не отговаряше.

Вижте главата
Други преводи



Матей 27:12
10 Кръстосани препратки  

Той беше измъчван, но понасяше смирено страданията и не отваряше устата Си. Той беше заведен на клане като овца и както агнето е безгласно пред стригачите си, така и Той не отваряше устата Си.


Но Иисус мълчеше. А първосвещеникът Му каза: „Заклевам Те в Живия Бог да ни кажеш, Ти ли си Христос, Синът Божий?“


Тогава Пилат Му каза: „Не чуваш ли за колко неща свидетелстват против Тебе?“


Но Иисус не му отговори на нито една дума, тъй че управителят се зачуди твърде много.


Той Му задаваше много въпроси, но Иисус нищо не му отговаряше.


А мястото от Писанието, което четеше, беше това: „Той беше заведен като овца на клане; и както агнето е безгласно пред своя стригач, така и Той не отвори устата Си.


Когато Го хулеха, Той не отвръщаше с хули; когато страдаше, не заплашваше, а поверяваше това на Праведния Съдия.