Но той отговори: „Мързеливи сте вие, мързеливи. Затова казвате: „Да отидем да извършим жертвоприношение на Господа.“
Матей 26:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видяха това, учениците Му зароптаха и казаха: „Защо е това прахосване? Още версииЦариградски А учениците му, като видяха това, възнегодуваха и думаха: За какво тая пагуба? Ревизиран А учениците, като видяха това, възнегодуваха, казвайки: Защо се прахоса това? Новият завет: съвременен превод Учениците видяха това, ядосаха се и говореха помежду си: „Защо беше нужно такова прахосничество? Верен А като видяха това, учениците започнаха да недоволстват, казвайки: Защо се прахоса това? Библия ревизирано издание А учениците, като видяха това, възнегодуваха, като казваха: Защо се прахоса това? Библия синодално издание (1982 г.) Като видяха това, учениците Му възнегодуваха и казваха: защо е това прахосване: |
Но той отговори: „Мързеливи сте вие, мързеливи. Затова казвате: „Да отидем да извършим жертвоприношение на Господа.“
Видях също така, че всеки труд и всяко дело с успех събуждат завист сред хората. Това е също суета и гонене на вятър.
и казвахте: „Кога ще мине празник новолуние, за да продадем житото, и ще дойде събота, за да отворим житницата? Да намалим ефата и да увеличим сиклата, да нагласим лъжливо везните,
При това казвате: „Каква тегоба е тя!“, и я пренебрегвате“ – казва Господ Вседържител. „Вие принасяте и предлагате като жертва крадени, куци и болни животни. Мога ли Аз, Господ, да приемам с благоволение такива приноси от ръцете ви?
пристъпи към Него една жена, която носеше алабастров съд със скъпо миро, и започна да го излива върху главата Му, докато Той ядеше.