Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А след възкресението Си ще бъда преди вас в Галилея.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А подир възкресението си, ще ви предваря в Галилея.

Вижте главата

Ревизиран

А след като бъда възкресен ще ви изпреваря в Галилея.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но след като бъда възкресен, ще отида в Галилея преди вас.“

Вижте главата

Верен

А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А след възкресението Си ще ви изпреваря в Галилея.

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:32
13 Кръстосани препратки  

Оттогава Иисус започна да открива на учениците Си, че Той трябва да отиде в Йерусалим и много да пострада от стареите, първосвещениците и книжниците, да бъде убит и да възкръсне на третия ден.


и ще Го предадат на езичниците, за да Го поругаят, да Го бичуват и разпънат. И на третия ден ще възкръсне.“


Тогава Петър Му рече: „Дори и всички да отстъпят от вярата в Тебе, аз никога няма да отстъпя.“


Тогава Иисус им каза: „Не бойте се, идете и известете на братята Ми да отидат в Галилея и там ще Ме видят.“


А единадесетте ученици отидоха в Галилея на планината, където им бе заръчал Иисус.


Но след възкресението Си ще бъда преди вас в Галилея.“


Но идете, кажете на учениците Му и на Петър, че Той ще бъде преди вас в Галилея. Там ще Го видите, както ви беше казал.“


после се яви на повече от петстотин братя едновременно, от които повечето са живи досега, а някои починаха;