А когато наближиха Йерусалим и дойдоха до Витфагия при Елеонската планина, Иисус изпрати двама ученици,
Матей 26:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина. Още версииЦариградски И като изпяха песен, излязоха на гората Елеонска. Ревизиран И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Новият завет: съвременен превод След това изпяха един химн и отидоха на Елеонската планина. Верен И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Библия ревизирано издание И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Библия синодално издание (1982 г.) И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина. |
А когато наближиха Йерусалим и дойдоха до Витфагия при Елеонската планина, Иисус изпрати двама ученици,
И казвам ви, че отсега нататък няма да пия от този лозов плод до онзи ден, когато ще пия новото вино с вас в царството на Моя Отец.“
Денем Иисус поучаваше в храма, а нощите, като излизаше, прекарваше на планината, наречена Елеонска.
И като излезе, тръгна, както обикновено, за Елеонската планина. След Него тръгнаха и учениците Му.
Аз обаче постъпвам така, както Ми е заповядал Отец, за да разбере светът, че обичам Отец. Станете! Нека си тръгнем оттук.“