Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото тя като възлия това миро на тялото ми, стори го за погребението ми.

Вижте главата

Ревизиран

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тя изля това миро върху тялото ми, за да ме приготви за моето погребение.

Вижте главата

Верен

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, го направи за Моето погребение.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, направи го, за да Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:12
8 Кръстосани препратки  

И заповяда на лекарите, които му служеха, да балсамират баща му и те го направиха.


Той беше погребан в гробницата, която сам си беше изградил в града на Давид; положиха го на легло, изпълнено с благовонни масла, приготвени според обичая, и в негова памет запалиха голям огън.


Тя извърши това, което можеше – предвари да помаже тялото Ми за погребение.


След като мина събота, Мария Магдалина, Мария Яковова и Саломия купиха благовония, за да дойдат и да Го помажат.


Когато се върнаха, приготвиха благовония и миро. И в съботата си починаха, както повелява Законът.


Но Иисус рече: „Остави я. Тя бе запазила това за деня на погребението Ми.