Матей 25:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Неразумните, като взеха светилниците си, не взеха със себе си елей; Още версииЦариградски Безумните, като взеха светилниците си, не взеха със себе си масло. Ревизиран Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Новият завет: съвременен превод Петте глупави девойки взели светилниците си, но не взели със себе си допълнително масло. Верен Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Библия ревизирано издание Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха елей със себе си. Библия синодално издание (1982 г.) Неразумните, като взеха светилниците си, не взеха със себе си масло; |
Те всеки ден Ме търсят и желаят да познават Моя път като народ, който постъпва справедливо и не изоставя Закона на своя Бог. Искат от Мене праведен съд, желаят приближаването до Бога.
Тогава небесното царство ще се оприличи на десет девойки, които взеха светилниците си и излязоха да посрещнат младоженеца.
Внимавайте да не би някой да се лиши от Божията благодат; да не би да поникне горчив корен и да навреди, а чрез него да се отровят мнозина,
„И до ангела на сардийската църква напиши: „Тъй казва Онзи, Който има седемте Божии духове и седемте звезди: „Познавам твоите дела – имаш име на жив, а духовно си мъртъв.