Никаква хлебна жертва, която принасяте на Господа, да не се прави с квас; защото не трябва да изгаряте нито квас, нито мед за жертва на Господа.
Матей 16:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им рече: „Внимавайте и се пазете от фарисейския и садукейския квас.“ Още версииЦариградски А Исус им рече: Гледайте и пазете се от кваса на Фарисеите и Садукеите. Ревизиран И Исус им рече: Внимавайте и пазете се от кваса на фарисеите и садукеите. Новият завет: съвременен превод Исус им каза: „Внимавайте! Пазете се от маята на фарисеите и садукеите!“ Верен И Иисус им каза: Внимавайте и се пазете от кваса на фарисеите и садукеите! Библия ревизирано издание И Исус им каза: Внимавайте и се пазете от кваса на фарисеите и садукеите. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус им рече: внимавайте и се пазете от кваса фарисейски и садукейски. |
Никаква хлебна жертва, която принасяте на Господа, да не се прави с квас; защото не трябва да изгаряте нито квас, нито мед за жертва на Господа.
Дойдоха при Иисус фарисеи и садукеи и, за да Го поставят в затруднение, поискаха да им покаже знамение от небето.
Как не разбирате, че не за хляб ви казах: „Пазете се от фарисейския и садукейския квас“.“
Тогава проумяха, че не им беше казал да се пазят от квас за хляб, а от учението на фарисеите и садукеите.
И когато Йоан видя мнозина фарисеи и садукеи, че идват при него да бъдат кръстени, им каза: „Змийски изчадия, кой ви подсети да бягате от идващото Божие наказание?
Тогава Той им заповяда: „Внимавайте, пазете се от фарисейския квас и от Иродовия квас.“
През това време, когато се събра многохилядно множество и взеха да се тъпчат един друг, Той заговори първо на учениците Си: „Пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие.
И се обърна към всички: „Внимавайте и се пазете от всяка алчност! Защото животът на човека не се състои в това, да преумножава имотите си.“