Дойдоха при Иисус фарисеи и садукеи и, за да Го поставят в затруднение, поискаха да им покаже знамение от небето.
Матей 16:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Как не разбирате, че не за хляб ви казах: „Пазете се от фарисейския и садукейския квас“.“ Още версииЦариградски Как не разумявате че не за хляб ви казах, да се пазите от кваса Фарисейски и Садукейски? Ревизиран Как не разбирате, че не заради хляб ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите? Новият завет: съвременен превод Защо не можете да разберете, че не ви говорех за хляб? Казвам ви да се пазите от маята на фарисеите и садукеите.“ Верен Как не разбирате, че не заради хляба ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите? Библия ревизирано издание Как не разбирате, че не заради хляба ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите? Библия синодално издание (1982 г.) Как не разбирате, че не за хляб ви казах: пазете се от кваса фарисейски и садукейски? |
Дойдоха при Иисус фарисеи и садукеи и, за да Го поставят в затруднение, поискаха да им покаже знамение от небето.
Тогава проумяха, че не им беше казал да се пазят от квас за хляб, а от учението на фарисеите и садукеите.
И когато Йоан видя мнозина фарисеи и садукеи, че идват при него да бъдат кръстени, им каза: „Змийски изчадия, кой ви подсети да бягате от идващото Божие наказание?
Тогава Той им заповяда: „Внимавайте, пазете се от фарисейския квас и от Иродовия квас.“
През това време, когато се събра многохилядно множество и взеха да се тъпчат един друг, Той заговори първо на учениците Си: „Пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие.
Лицемери, вида на небето и земята умеете да разпознавате, но как тогава днешното време не можете да проумеете?