И учениците Му казаха: „Откъде да вземем в това ненаселено място толкова хляб, за да нахраним толкова народ?“
Матей 15:34 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус ги попита: „Колко хляба имате?“ Те отговориха: „Седем хляба и няколко рибки.“ Още версииЦариградски И казва им Исус: Колко хлябове имате? А те рекоха: Седем и малко рибици. Ревизиран Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки. Новият завет: съвременен превод Исус ги попита: „Колко хляба имате?“ Те отговориха: „Седем, и няколко рибки.“ Верен Иисус им каза: Колко хляба имате? А те казаха: Седем, и малко рибки. Библия ревизирано издание Исус им каза: Колко хляба имате? А те отвърнаха: Седем и малко рибки. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус ги попита: колко хляба имате? А те отговориха: седем и няколко рибки. |
И учениците Му казаха: „Откъде да вземем в това ненаселено място толкова хляб, за да нахраним толкова народ?“