Матей 12:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А колко по-ценен от овца е човек! Затова в събота е позволено да се прави добро.“ Още версииЦариградски А колко е по-добър человек от овца! За то е дозволено да прави някой добро съботен ден. Ревизиран А колко е по-скъп човек от овца! Затова позволено е да се прави добро в съботен ден. Новият завет: съвременен превод А един човек е много по-ценен от една овца! Така че, позволено е да се върши добро в съботен ден.“ Верен А колко по-ценен е човекът от овцата! Затова е позволено да се прави добро в съботен ден. Библия ревизирано издание А колко по-ценен е човек от овца! Затова е позволено да се прави добро в съботен ден. Библия синодално издание (1982 г.) Колко пък човек е по-ценен от овца! И тъй, в събота е позволено да се прави добро. |
Погледнете птиците, че нито сеят, нито жънат, нито в житници събират, а вашият небесен Отец ги храни. Вие не сте ли по-ценни от тях?
И на тях каза: „В събота добро ли е позволено да прави човек или зло? Да спаси един живот или да го погуби?“ Но те мълчаха.
Погледнете враните, че нито сеят, нито жънат. Те нямат ни плевник, ни склад, но Бог ги храни. А колко по-ценни сте вие от птиците!
Един съботен ден Той дойде в къщата на един от видните фарисеи да яде хляб, а те внимателно Го наблюдаваха.
Тогава Иисус им рече: „Питам ви: какво е позволено да прави човек в събота – добро или зло? Да спаси живот или да погуби?“