Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 10:39 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който се опита да запази живота си, ще го загуби, а който е загубил живота си заради Мене, ще го придобие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Който намери животът си, ще го изгуби; и който изгуби заради мене животът си, ще го намери.

Вижте главата

Ревизиран

Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Който се опитва да спечели живота си, ще го загуби; но който загуби живота си заради мен, ще го спечели.

Вижте главата

Верен

Който намери живота си, ще го изгуби, и който изгуби живота си заради Мен, ще го намери.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си заради Мене, ще го намери.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Който е запазил душата си, ще я изгуби, а който е изгубил душата си заради Мене, ще я запази.

Вижте главата
Други преводи



Матей 10:39
8 Кръстосани препратки  

Който поиска да спаси живота си, ще го погуби; а който го погуби, ще го спаси.


Защото който иска да спаси живота си, ще го загуби, а който загуби живота си заради Мене, той ще го спаси.


Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.


Никак не се бой от това, от което скоро ще пострадаш. Ето дяволът ще хвърли някои от вас в тъмница, за да ви подложи на изпитание, и вашата скръб ще бъде десет дена. Бъди Ми верен до смърт и ще ти дам венеца на живота“.“