Затова Господ Вседържител казва: „Внимавайте, Аз изпращам Своя вестител и той ще подготви пътя пред Мене. След това внезапно в храма Си ще дойдат Господ, Когото вие търсите, както и Ангелът на завета, Когото вие желаете; ето този Ангел идва.“
Марк 9:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Го попитаха: „Защо книжниците казват, че най-напред трябвало да дойде Илия?“ Още версииЦариградски И питаха го и казваха: Защо казват книжниците, че трябва да дойде първом Илия? Ревизиран И попитаха Го, казвайки: Защо думат книжниците, че трябва първо Илия да дойде? Новият завет: съвременен превод и го попитаха: „Защо законоучителите казват, че първо трябва да дойде Илия?“ Верен И Го попитаха, казвайки: Защо казват книжниците, че първо Илия трябва да дойде? Библия ревизирано издание И Го попитаха: Защо книжниците казват, че трябва първо Илия да дойде? Библия синодално издание (1982 г.) И Го питаха, като Му казваха: а защо книжниците казват, че първом Илия трябва да дойде? |
Затова Господ Вседържител казва: „Внимавайте, Аз изпращам Своя вестител и той ще подготви пътя пред Мене. След това внезапно в храма Си ще дойдат Господ, Когото вие търсите, както и Ангелът на завета, Когото вие желаете; ето този Ангел идва.“
Те спазиха тази поръка, като разискваха помежду си какво означава това – да възкръсне от мъртвите.