А Петър се отдели с Него настрана и Го убеждаваше: „Опазил те Бог, Господи! Дано не стане това с Тебе!“
Марк 8:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И говореше за това открито. Но Петър Го отведе настрана и започна да Му възразява. Още версииЦариградски И говореше словото явно. А Петър го взе на страна, и начна да му запрещава. Ревизиран И явно говореше тая дума. А Петър Го взе <настрана> и почна да Го мъмри. Новият завет: съвременен превод Исус открито им каза какво ще се случи, а Петър го дръпна настрана и започна да го укорява. Верен И открито говореше това слово. А Петър Го взе настрана и започна да Го мъмри. Библия ревизирано издание И говореше явно тези думи. А Петър Го дръпна настрана и започна да Го мъмри. Библия синодално издание (1982 г.) И говореше за това открито. Но Петър, като Го взе настрана, захвана да Му възразява. |
А Петър се отдели с Него настрана и Го убеждаваше: „Опазил те Бог, Господи! Дано не стане това с Тебе!“
А Иисус беше заспал при кърмата на възглавница. Те Го събудиха и Му казаха: „Учителю, не те ли е грижа, че загиваме?“
А Марта се улиса в голяма шетня и като пристъпи, рече: „Господи, не Те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи ѝ, нека ми помогне.“
Тогава юдеите Го заобиколиха и Му казаха: „Докога ще ни държиш в напрежение? Ако Ти си Христос, кажи ни открито.“
Всичко това ви говорих досега с притчи, но настъпва час, когато няма да ви говоря вече с притчи, а открито ще ви възвестя за Отец.
Иисус му отговори: „Аз открито говорих на света. Винаги съм поучавал в синагогите и в храма, където се събират всички юдеи, и не съм говорил на скрито място.