Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 7:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Една жена, чиято дъщеря беше обхваната от нечист дух, щом като чу за Него, влезе и падна в нозете Му.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото като чу за него някоя си жена, на която дъщеря й имаше дух нечист, дойде и припадна на нозете му.

Вижте главата

Ревизиран

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде и падна пред нозете Му.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Случи се така, че една жена, чиято дъщеря беше обладана от зъл дух, чу за Исус, веднага дойде при него и падна в краката му.

Вижте главата

Верен

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух; и тя дойде и падна пред краката Му.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде и падна пред нозете Му.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото чу за Него една жена, чиято дъщеря беше обхваната от нечист дух, и като дойде, падна пред нозете Му;

Вижте главата
Други преводи



Марк 7:25
10 Кръстосани препратки  

И ето една жена ханаанка излезе от онези места и викаше силно към Него: „Смили се над мене, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми е измъчвана тежко от бяс.“


Тогава един прокажен дойде при Него, молеше Го на колене и Му каза: „Ако искаш, можеш да ме очистиш.“


Жената пък, понеже знаеше какво стана с нея, треперейки от страх, дойде, падна пред Него и Му каза цялата истина.


След като си тръгна оттам, Иисус отиде в пределите на Тир и Сидон. И като влезе в една къща, не искаше никой да знае това. Но не можа да се укрие.


Тази жена беше езичница, сирофиникийка по произход, и Го молеше да изгони беса от дъщеря ѝ.


и падна по лице пред нозете Му, като Му благодареше. А той беше самарянин.