Много от спящите в земята ще възкръснат – едни за вечен живот, други за вечен срам и позор.
Марк 5:39 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Той влезе и им каза: „Защо се вайкате и плачете? Детето не е умряло, а спи.“ Още версииЦариградски И като влезе казва им: Защо се мълвите и плачете? Детето не е умряло, но спи. Ревизиран И като влезе, каза им: Защо правите вълнение и плачете? Детето не е умряло, а спи. Новият завет: съвременен превод Исус влезе и им каза: „Защо е тази суматоха и плач? Детето не е мъртво, а е заспало.“ Верен И като влезе, им каза: Защо се вълнувате и плачете толкова? Детето не е умряло, а спи. Библия ревизирано издание След като Исус влезе, им каза: Защо така се вълнувате и плачете? Детето не е умряло, а спи. Библия синодално издание (1982 г.) И като влезе, казва им: що сте се развикали и разплакали? Детето не е умряло, а спи. |
Много от спящите в земята ще възкръснат – едни за вечен живот, други за вечен срам и позор.
Когато дойдоха в дома на началника на синагогата, Иисус видя смущение и хора, които плачеха и пищяха силно.
Те започнаха да Му се присмиват, но Той отпрати всички и като взе със Себе Си бащата и майката на детето и придружаващите Го ученици, влезе при детето.
Павел слезе, спусна се към него и като го прегърна, рече: „Не се безпокойте, душата му си е в него!“