Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 5:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус, като усети веднага, че от Него излезе сила, обърна се към народа и каза: „Кой се допря до дрехите Ми?“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тутакси Исус като позна в себе си че излезе от него сила, обърна се към народа и казваше: Кой се допря до дрехите ми?

Вижте главата

Ревизиран

И веднага Исус като усети в Себе Си, че излязла от Него сила, обърна се всред народа и каза: Кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус веднага усети, че от него излезе сила, и като се обърна към тълпата, попита: „Кой докосна дрехите ми?“

Вижте главата

Верен

А Иисус, който веднага усети в Себе Си, че е излязла от Него сила, се обърна сред множеството и каза: Кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И веднага Исус, като усети в Себе Си, че от Него излезе сила, обърна се към множеството и попита: Кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А в това време Иисус, като усети в Себе Си силата, която излезе от Него, обърна се към народа и рече: кой се допря до дрехите Ми?

Вижте главата
Други преводи



Марк 5:30
5 Кръстосани препратки  

Но Неговите ученици Му казаха: „Ти виждаш, че народът се притиска към Тебе, а питаш: „Кой се допря до Мене“?“


Един ден Иисус поучаваше и бяха насядали фарисеи и законоучители, надошли от всички села на Галилея и Юдея и от Йерусалим, и Той имаше сила от Господа да изцелява.


И всеки от множеството хора искаше да Го докосне, защото от Него излизаше сила и изцеляваше всички.


Но Иисус отвърна: „Някой се допря до Мене, защото усетих, че сила излезе от Мене.“


Но вие сте избран род, царско свещенство, свят народ; народ, който Бог придоби, за да възвестите величието на Онзи, Който ви е призовал от тъмнината в чудната Своя светлина.