Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 2:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус им рече: „Нима сватбарите могат да постят, когато с тях е младоженецът? Докато младоженецът е с тях, те не могат да постят,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече им Исус: Могат ли сватбарите да постят до като е младоженикът с тях? Колкото време имат младоженика с тях си не могат да постят.

Вижте главата

Ревизиран

А Исус им рече: Могат ли сватбарите да постят, докато е с тях младоженецът? До тогава, до когато младоженецът е с тях, не могат да постят.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус им отговори: „Нима очаквате сватбарите да постят, когато младоженецът е сред тях? Докато е там, те няма да постят.

Вижте главата

Верен

А Иисус им каза: Могат ли сватбарите да постят, докато младоженецът е с тях? Докато младоженецът е с тях, те не могат да постят.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Исус им каза: Могат ли сватбарите да постят, докато младоженецът е с тях? Дотогава, докато младоженецът е с тях, не могат да постят.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус им рече: нима могат сватбарите да постят, когато е с тях младоженецът? Докле е с тях младоженецът, те не могат да постят;

Вижте главата
Други преводи



Марк 2:19
8 Кръстосани препратки  

Лаван повика всички съседи и даде гощавка.


Величествена е царската дъщеря в двореца, златотъкана е нейната дреха.


Нека царят има шестдесет царици, осемдесет наложници и безброй девойки,


Иисус им отговори: „Нима могат сватбарите да тъгуват, докато при тях е младоженецът? Но ще настъпят дни, когато ще им се отнеме младоженецът – тогава те ще постят.


Учениците на Йоан и на фарисеите постеха. Тогава някои дойдоха и Му казаха: „Защо учениците на Йоан и учениците на фарисеите постят, а Твоите ученици не постят?“


но ще настъпят дни, когато ще им се отнеме младоженецът. И тогава ще постят в онези дни.