След това царят се отправи към двореца си, прекара нощта в пост и дори не поръча да му донесат храна, и сънят побягна от него.
Марк 16:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В първия ден на седмицата те дойдоха на гроба много рано – при изгрев слънце, Още версииЦариградски И много рано в първия ден на седмицата идват на гроба, когато изгрея слънцето. Ревизиран И в първия ден на седмицата дохождат на гроба много рано, когато изгря слънцето. Новият завет: съвременен превод Рано сутринта на първия ден от седмицата, още при изгрев слънце, те се отправиха към гробницата Верен И в първия ден на седмицата дойдоха на гроба много рано, когато изгря слънцето. Библия ревизирано издание И в първия ден на седмицата дойдоха на гроба много рано, когато изгря слънцето. Библия синодално издание (1982 г.) И в първия ден на седмицата дойдоха на гроба много рано, след изгрев-слънце, |
След това царят се отправи към двореца си, прекара нощта в пост и дори не поръча да му донесат храна, и сънят побягна от него.
И като мина събота, на разсъмване в първия ден на седмицата дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
След като мина събота, Мария Магдалина, Мария Яковова и Саломия купиха благовония, за да дойдат и да Го помажат.
В първия ден на седмицата жените заедно с някои други дойдоха при гроба рано сутринта, като носеха приготвените благовония.
В първия ден на седмицата Мария Магдалина дойде на гроба сутринта, докато беше още тъмно, и видя, че камъкът е отвален от гроба.