Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 14:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тя извърши това, което можеше – предвари да помаже тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Това което можеше тя го стори; предвари да помаже с миро тялото ми за погребение.

Вижте главата

Ревизиран

Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тя направи каквото можа — предварително изля миро върху тялото ми, за да го приготви за погребение.

Вижте главата

Верен

Тя направи това, което можеше: предварително помаза тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тя извърши това, което можеше; предварително помаза тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тя извърши, което можа; превари да помаже тялото Ми за погребение.

Вижте главата
Други преводи



Марк 14:8
14 Кръстосани препратки  

В деня на Твоята сила Твоят народ е готов със свято благоговение. Аз те родих из утроба преди зората като роса.


Като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.


А когато вече се свечери – понеже беше подготвителен ден, което означава денят срещу събота, –


И като Го сне, обви Го в плащаница и Го положи в гроб, изсечен в скала, където никой още не бе полаган.


Но Иисус рече: „Остави я. Тя бе запазила това за деня на погребението Ми.


Защото ако готовността е налице, човек се преценява по това, което има, а не по онова, което няма.