Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 14:34 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава им каза: „Душата Ми е прескръбна до смърт. Останете тук и стойте будни.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И казва им: Прискърбна е душата ми до смърт: постойте тука и будни бъдете.

Вижте главата

Ревизиран

И казва им: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тука и бдете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Каза им: „Душата ми се раздира от скръб. Останете тук и бъдете нащрек.“

Вижте главата

Верен

И им каза: Душата Ми е наскърбена до смърт. Постойте тук и бдете.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И им каза: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И рече им: душата Ми е прескръбна до смърт; останете тук и бъдете будни.

Вижте главата
Други преводи



Марк 14:34
10 Кръстосани препратки  

Затова Аз ще Му определя дял между великите и Той ще дели плячка със силните затова, че предаде живота Си на смърт и беше причислен към грешниците. Защото Той взе върху Себе Си греховете на мнозина и стана ходатай за престъпниците.


Вие, които минавате по пътя, дано не ви сполети подобно нещо! Погледнете и вижте, има ли болка като моята болка, каквато ме е сполетяла, каквато Господ ми изпрати в деня на пламенния Си гняв?


Тогава им каза: „Душата Ми е прескръбна до смърт. Останете тук и бъдете будни с Мене.“


Душата Ми сега се смути и какво да кажа? Дали: „Отче, избави Ме от този час“? Но затова и дойдох – за този час.


Но краят на всичко е близо, затова бъдете благоразумни и внимателни, когато се молите.


Бъдете трезви, бъдете внимателни, защото вашият противник, дяволът, като ревящ лъв обикаля и търси кого да глътне.