Марк 10:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мнозина първи ще се окажат последни, а последните ще станат първи.“ Още версииЦариградски Мнозина обаче първи ще бъдат последни, а последните първи. Ревизиран Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи. Новият завет: съвременен превод Много хора, които сега са първи, ще станат последни, а онези, които сега са последни, ще станат първи.“ Верен Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните – първи. Библия ревизирано издание Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните – първи. Библия синодално издание (1982 г.) А мнозина първи ще бъдат последни, и последни – първи. |
Така последните ще станат първи, а първите – последни. Защото мнозина са звани, но малцина – избрани.“
Кой от двамата изпълни волята на баща си?“ Отговориха му: „Първият.“ Иисус им каза: „Истината ви казвам, че митарите и блудниците ви изпреварват в Божието царство.