По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.“
Марк 10:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те още повече се зачудиха и говореха помежду си: „Тогава кой може да се спаси?“ Още версииЦариградски А те се твърде много удивяваха и говореха помежду си: И кой може спасен да бъде? Ревизиран А те се чрезмерно зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? Новият завет: съвременен превод Учениците му се учудиха още повече и се питаха един друг: „Кой тогава може да се спаси?“ Верен А те се зачудиха твърде много и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? Библия ревизирано издание А те съвсем се зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? Библия синодално издание (1982 г.) А те твърде много се чудеха и говореха помежду си: а кой може да се спаси? |
По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.“
Иисус ги погледна и каза: „За хората това е невъзможно, но не и за Бога. Защото за Бога всичко е възможно.“
Тогава влезе при тях в лодката и вятърът утихна. Те се смаяха твърде много и се чудеха.
Защото бяха извънредно учудени и казаха: „Всичко прави хубаво: и глухите прави да чуват, и немите – да говорят.“
Христови служители ли са? Ще кажа като безумен: аз съм още повече! Аз много повече съм се трудил, прекалено много са ме били, много повече съм затварян, много пъти съм се изправял пред смъртта.