Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 10:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те още повече се зачудиха и говореха помежду си: „Тогава кой може да се спаси?“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А те се твърде много удивяваха и говореха помежду си: И кой може спасен да бъде?

Вижте главата

Ревизиран

А те се чрезмерно зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Учениците му се учудиха още повече и се питаха един друг: „Кой тогава може да се спаси?“

Вижте главата

Верен

А те се зачудиха твърде много и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А те съвсем се зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А те твърде много се чудеха и говореха помежду си: а кой може да се спаси?

Вижте главата
Други преводи



Марк 10:26
9 Кръстосани препратки  

По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.“


Иисус ги погледна и каза: „За хората това е невъзможно, но не и за Бога. Защото за Бога всичко е възможно.“


Тогава влезе при тях в лодката и вятърът утихна. Те се смаяха твърде много и се чудеха.


Защото бяха извънредно учудени и казаха: „Всичко прави хубаво: и глухите прави да чуват, и немите – да говорят.“


Някой си Му рече: „Господи, малцина ли са тези, които се спасяват?“ Той им отговори:


Като чуха това, рекоха: „А кой може да се спаси?“


А те отговориха: „Повярвай в Господ Иисус Христос и ще се спасите ти и твоят дом.“


Христови служители ли са? Ще кажа като безумен: аз съм още повече! Аз много повече съм се трудил, прекалено много са ме били, много повече съм затварян, много пъти съм се изправял пред смъртта.