Марк 1:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава нечистият дух го разтърси, изкрещя със силен глас и излезе от него. Още версииЦариградски И нечистият дух, като го покъса, извика с голям глас и излезе от него. Ревизиран Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него. Новият завет: съвременен превод Тогава злият дух разтърси тялото на човека и със силен вик излезе от него. Верен Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него. Библия ревизирано издание Тогава нечистият дух, като го хвърли в гърчове, изкрещя със силен глас и излезе от него. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава нечистият дух, като го стърси и изкрещя с висок глас, излезе из него. |
И всички се смаяха, така че се питаха един друг и казваха: „Какво е това? Та това е ново учение, тъй като Той заповядва властно на нечистите духове и те Му се покоряват!“
И го доведоха при Него. Когато духът Го видя, веднага разтресе момчето, така че то падна на земята и се валяше запенено.
И духът, като изкрещя и сгърчи силно момчето, излезе. То стана като мъртво, така че мнозина го мислеха за умряло.
Но когато някой по-силен от него го нападне и го победи, взима всичкото му оръжие, на което той се е надявал, и разпределя отнетата плячка.
Дух го обзема и той изведнъж закрещява, кара го да се гърчи с пяна на уста и едва след много мъки го оставя.
И докато той идваше, бесът го повали и взе да го тръшка. Тогава Иисус се скара на нечистия дух, изцели момчето и го предаде на баща му.