Марк 1:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се чудеха на учението Му, понеже Той ги поучаваше с божествена власт, а не като книжниците. Още версииЦариградски И удивяваха се на учението му; защото ги учеше като някой който има власт, а не както книжниците. Ревизиран И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като книжниците. Новият завет: съвременен превод Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите. Верен И те се чудеха на учението Му, защото ги поучаваше като Един, който има власт, а не като книжниците. Библия ревизирано издание А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците. Библия синодално издание (1982 г.) И чудеха се на учението Му, понеже Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците. |
Като дойде в родния Си град, Той ги поучаваше в синагогата им, тъй че всички бяха смаяни и казваха: „Откъде Той има тази мъдрост и тези чудотворни сили?
защото Аз ще ви дам тъй мъдро да отговорите, че никой от вашите противници няма да може да противостои и да възрази.
а отхвърлихме потайностите на срамните дела, без да постъпваме лукаво, без да изопачаваме Божието слово, но като говорим открито истината, се препоръчваме на всяка човешка съвест пред лицето на Бога.