„Ето Моя Служител, за Когото Аз съм опора; това е Моят Избраник, към Когото благоволи душата Ми. Ще положа Духа Си върху Него, за да възвести Той съдебна присъда над народите.
Марк 1:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И докато излизаше от водата, видя небесата отворени и Духът като гълъб да слиза върху Него. Още версииЦариградски И тутакси като възлязваше от водата видя че се разтваряха небесата, и Духът като гълъб слязваше на него. Ревизиран И като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата, и че Духът като гълъб слизаше на Него. Новият завет: съвременен превод Веднага щом излезе от водата, Исус видя небесата да се разтварят и Духът да слиза върху него в образа на гълъб. Верен И като излезе веднага от водата, видя, че небесата се разтварят и че Духът слиза на Него като гълъб. Библия ревизирано издание След като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата и че Духът като гълъб слиза на Него. Библия синодално издание (1982 г.) И когато излизаше от водата, веднага видя да се разтварят небесата, и Духът като гълъб да слиза върху Него. |
„Ето Моя Служител, за Когото Аз съм опора; това е Моят Избраник, към Когото благоволи душата Ми. Ще положа Духа Си върху Него, за да възвести Той съдебна присъда над народите.
Както съчките се възпламеняват от огъня и водата завира на огъня, така ще известиш Своето име на враговете Си, защото народите ще треперят пред Тебе.
В тридесетата година, в петия ден на четвъртия месец, когато бях сред откараните в плен при реката Ховар, небесата се отвориха и видях Божии видения.
И след като се кръсти, Иисус веднага излезе от водата. И, ето отвориха Му се небесата и видя Божия Дух да слиза като гълъб и да се спуска над Него.
Тогава прозвуча глас от небесата: „Ти си Моят възлюбен Син, у Когото е Моето благоволение.“
и Светият Дух слезе над Него във видим образ, като гълъб; и се чу глас от небето: „Ти си Моят възлюбен Син, в Тебе е Моето благоволение!“