Целият народ отговори в един глас: „Всичко, което заповяда Господ, ще изпълним.“ И Мойсей предаде на Господа думите на народа.
Лука 9:57 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И докато те вървяха по пътя, някой Му рече: „Ще Те последвам, където и да отидеш.“ Още версииЦариградски И като вървяха, рече му някой си в пътя: Господи, ще дойда след тебе дето и да идеш. Ревизиран А като вървяха в пътя, един човек Му рече: Ще те следвам дето и да идеш. Новият завет: съвременен превод Докато вървяха по пътя, някой каза на Исус: „Ще те последвам, където и да отидеш.“ Верен А като вървяха по пътя, един човек Му каза: Господи, ще Те следвам, където и да идеш! Библия ревизирано издание А като вървяха по пътя, един човек Му каза: Ще Те следвам, където и да идеш. Библия синодално издание (1982 г.) И когато те вървяха по пътя, рече Му някой: Господи, ще Те последвам, където и да идеш. |
Целият народ отговори в един глас: „Всичко, което заповяда Господ, ще изпълним.“ И Мойсей предаде на Господа думите на народа.
Защото Синът човешки дойде, не за да погуби човешки души, а да спаси.“ И отидоха в друго село.
Петър Му рече: „Господи, защо не мога да Те последвам сега? Живота си съм готов да отдам за Тебе.“