и им рече: „Който приеме това дете в Мое име, Мене приема; а който приеме Мене, приема Този, Който Ме е изпратил. Защото, който е най-малък между всички вас, той ще бъде голям.“
Лука 9:53 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но там не Го приеха, защото пътуваше за Йерусалим. Още версииЦариградски Но там го не приеха, защото лицето му бе на пътуване към Ерусалим. Ревизиран Но не Го приеха, защото лицето Му беше <обърнато> към Ерусалим. Новият завет: съвременен превод Но хората там не искаха да го приемат, защото се беше запътил към Ерусалим. Верен Но не Го приеха, защото лицето Му беше обърнато към Ерусалим. Библия ревизирано издание Но там не Го приеха, защото имаше вид на пътник за Йерусалим. Библия синодално издание (1982 г.) но там Го не приеха, защото имаше вид на пътник за Иерусалим. |
и им рече: „Който приеме това дете в Мое име, Мене приема; а който приеме Мене, приема Този, Който Ме е изпратил. Защото, който е най-малък между всички вас, той ще бъде голям.“
Нашите праотци са се покланяли на Бога в тази планина, а вие казвате, че в Йерусалим е мястото, където ние трябва да се покланяме.“
Тъй като юдеите не общуват със самаряните, самарянката Го попита: „Как Ти, Който си юдеин, искаш да пиеш вода от мене, която съм самарянка?“