Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 8:52 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Всички плачеха и ридаеха за нея. Но Той рече: „Не плачете, тя не е умряла, а спи.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И плачеха всички, и оплакваха го. А той рече: Не плачете: не е умряло, но спи.

Вижте главата

Ревизиран

И всички плачеха и го оплакваха. А Той им рече: Не плачете; защото не е умряло, а спи.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Всички плачеха и скърбяха за нея. Исус каза: „Не плачете! Тя не е умряла, а просто заспала.“

Вижте главата

Верен

И всички плачеха и го оплакваха. А Той им каза: Не плачете; защото не е умряло, а спи.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И всички плачеха и го оплакваха. А Той им каза: Не плачете, защото не е умряло, а спи.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Всички плачеха и ридаеха за нея. Но Той рече: не плачете; тя не е умряла, а спи.

Вижте главата
Други преводи



Лука 8:52
14 Кръстосани препратки  

Сарра умря в Кириат-Арба, сега Хеврон – в ханаанската земя. Авраам дойде да плаче и ридае за Сарра.


А славата на Господа на върха на планината се виждаше в очите на израилтяните като поглъщащ огън.


А върху Давидовия дом и върху йерусалимските жители ще излея дух на благодат и молитва и те ще погледнат към Мене, Когото прободоха. Те ще плачат за Него, както се оплаква единствен син, и ще скърбят, както се скърби за първороден.


„Свирихме ви, а вие не играхте; пяхме ви жални песни, а вие не плакахте.“


Следваше Го голямо множество народ и жени, които плачеха и ридаеха за Него.


Целият народ, който се беше събрал на това зрелище и видя станалото, си тръгна, удряйки се в гърди, окайвайки се.


А когато пристигна в дома, не позволи на никого да влезе освен на Петър, Йоан и Яков и на бащата и майката на момичето.


А те Му се присмиваха, защото знаеха, че е умряла.


Като чу това, Иисус рече: „Тази болест не е за умиране, а за Божия слава, за да се прослави чрез нея Божият Син.“