Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 5:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Той се оттегляше в усамотени места и се молеше.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А той се оттегляше в пустините и молеше се.

Вижте главата

Ревизиран

А Той се оттегляше в пустините и се молеше.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус често се усамотяваше в безлюдни места, за да се моли.

Вижте главата

Верен

А Той се оттегляше в пустините и се молеше.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Той се оттегляше в усамотени места и се молеше.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А Той отиваше в самотни места и се молеше.

Вижте главата
Други преводи



Лука 5:16
8 Кръстосани препратки  

И като разпусна народа, Той се изкачи на планинското възвишение, за да се помоли. А когато се свечери, Той все още беше там самичък.


И след като се отдели от тях, Той отиде в планината, за да се помоли.


Когато целият народ се кръсти, кръсти се и Иисус; и докато Той се молеше, небето се отвори


През онези дни Той отиде на планината, за да се помоли, и прекара цяла нощ в молитва към Бога.


Около осем дена след като изрече тези думи, Иисус взе със Себе Си Петър, Йоан и Яков и се изкачи на планината да се помоли.


И докато се молеше, видът на лицето Му се измени и дрехата Му стана бяла и заблестя.


А Иисус, като знаеше, че ще дойдат да Го грабнат, за да Го направят цар, пак се отдалечи на планината самичък.