Лука 4:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое.“ Още версииЦариградски И тъй, ако се поклониш ти пред мене, твое ще бъде всичко това. Ревизиран и тъй, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое. Новият завет: съвременен превод Ако ми се поклониш, всичко това ще бъде твое.“ Верен И така, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое. Библия ревизирано издание И така, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое. Библия синодално издание (1982 г.) ако, прочее, ми се поклониш, всичко ще бъде Твое. |
Така казва Господ: „Печалбите на египтяните, както и търговските стоки на етиопците и на снажните савейци ще преминат към тебе и ще бъдат твои. Те ще те последват, във вериги ще дойдат, ще се поклонят пред тебе и молитвено ще изповядат: „Само ти имаш Бог и няма друг Бог.“
Онези, които изсипват злато от торбичка и претеглят сребро на теглилки, те наемат златар, за да направи от него божество, кланят се пред това божество и коленичат за молитва,
И влязоха в къщата, видяха Младенеца с майка Му Мария, наведоха се до земята и Му се поклониха. След това разтвориха своите ковчежета със съкровища и Му принесоха дарове – злато, ливан и смирна.
и Му каза: „На Тебе ще дам властта над всички тези царства и тяхната слава, понеже е предадена на мене и аз я давам на когото искам.
А Иисус в отговор му каза: „Махни се от Мене, Сатана, защото писано е: „На Господ, своя Бог, се покланяй и само на Него служи“.“
Щом видя Иисус, той извика, падна пред Него и с висок глас рече: „Какво искаш от мене, Иисусе, Син на Всевишния Бог? Моля Ти се, не ме мъчи!“
И аз, Йоан, чувах и гледах това. А когато чух и видях, паднах да се поклоня пред нозете на ангела, който ми показа това.
двадесет и четиримата старци падаха пред Седналия на престола, покланяха се на Живеещия вечно и полагаха венците си пред престола, като казваха:
И когато взе свитъка, четирите живи същества и двадесет и четиримата старци паднаха пред Агнеца, като всички държаха арфи и златни чаши, пълни с тамян, които са молитвите на светиите,