Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 4:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И бяха изумени от учението Му, защото в словото Му имаше сила.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И удивяваха се за учението му, защото неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Ревизиран

и учудваха се на учението Му, защото Неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Неговото учение ги смайваше, защото говореше с власт.

Вижте главата

Верен

А те се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И бяха смаяни от учението Му, понеже словото Му беше с власт.

Вижте главата
Други преводи



Лука 4:32
15 Кръстосани препратки  

Те се чудеха на учението Му, понеже Той ги поучаваше с божествена власт, а не като книжниците.


Всички, които Го слушаха, се чудеха на разума и на отговорите Му.


В синагогата имаше един човек, обзет от бесовски нечист дух; и той завика с висок глас:


И ужас обхвана всички и си говореха един на друг: „Какви са тези думи? Той с власт и сила заповядва на нечистите духове и те излизат.“


Духът е, Който дава живот; плътта с нищо не помага. Думите, които ви говоря, са дух и живот.


Стражите отговориха: „Никога човек не е говорил така, както Този Човек.“


а отхвърлихме потайностите на срамните дела, без да постъпваме лукаво, без да изопачаваме Божието слово, но като говорим открито истината, се препоръчваме на всяка човешка съвест пред лицето на Бога.


защото нашето благовестие достигна до вас не чрез слово, но и чрез сила, и чрез Светия Дух, и с пълна убеденост. Знаете как се държахме във вашата среда заради вас.


Това говори, увещавай и изобличавай с пълна власт; никой да не гледа на тебе отвисоко.