А тази жена, потомка на Авраам, която Сатана е сковал вече осемнадесет години, не трябваше ли да се освободи от оковите си в съботен ден?“
Лука 19:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Иисус рече за него: „Днес домът на този човек получи спасение, защото и той е син на Авраам. Още версииЦариградски Рече му Исус: Днес стана спасение на този дом; защото и той е син Авраамов. Ревизиран И Исус му рече: Днес стана спасение на този дом; защото и този е Авраамов син. Новият завет: съвременен превод Исус му каза: „Днес този дом получи спасение, понеже и този човек е син на Авраам. Верен И Иисус му каза: Днес стана спасение на този дом; защото и този е син на Авраам. Библия ревизирано издание И Исус му каза: Днес стана спасение на този дом; защото и този е Авраамов син. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Иисус рече за него: днес стана спасение на тоя дом, защото и този е син на Авраама, |
А тази жена, потомка на Авраам, която Сатана е сковал вече осемнадесет години, не трябваше ли да се освободи от оковите си в съботен ден?“
Тогава извика: „Отче Аврааме, имай милост към мене и прати Лазар да намокри върха на пръста си във вода и да ми разхлади езика, защото се мъча в този пламък.“
Затова сторете плод, достоен за покаяние, и не се успокоявайте с думите: „Авраам е нашият баща“. Защото, казвам ви, че Бог може и от тези камъни да въздигне потомци на Авраам.
Ето защо оправдаването е поради вяра, за да бъде по милост. Така и обещанието ще има сила за всички, които не само по Закон, но и по вяра са потомци на Авраам, който е баща на всички нас,
за да се разпростре благословението на Авраам чрез Иисус Христос върху езичниците и чрез вярата да получим обещания Дух.
Вие, които някога не бяхте народ, сега сте Божий народ; които не познавахте Божията милост, сега бяхте помилвани.