Лука 18:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им показа с притча, че трябва винаги да се молят и да не падат духом, Още версииЦариградски Казваше им още и притча, как трябва всякога да се молят, и да се не обленяват; Ревизиран Каза им една притча как трябва всякога да се молят, да не ослабват, думайки: Новият завет: съвременен превод Тогава Исус разказа на учениците си притча, за да ги научи винаги да се молят и да не губят надежда: Верен Каза им и една притча за това, че трябва винаги да се молят и да не се уморяват, като каза: Библия ревизирано издание Каза им една притча как трябва всякога да се молят и да не отслабват: Библия синодално издание (1982 г.) Каза им и притча за това, че трябва винаги да се молят и да не падат духом, |
а тези, които се надяват на Господа, ще възстановят силата си като орли. Те ще се вдигнат на криле, ще тичат и няма да се уморят, ще ходят и няма да изнемогват.
И на Него не давайте покой, докато не устрои, докато не превърне Йерусалим в слава на земята.
Слязох до края на земята и земните резета се затвориха зад мен завинаги. Тогава Господи, Боже мой, ще върнеш живота ми от гроба.
защото всеки, който иска, получава, и който търси, намира, и на този, който хлопа, ще се отвори.
И тъй, бъдете будни по всяко време и се молете, за да можете да избегнете всичко онова, което ще се случи, и да се изправите пред Сина човешки.“
Нека не се уморяваме да правим добро, защото навреме ще пожънем, стига да не се обезсърчаваме.
Молете се с различни молитви и моления по всяко време, с помощта на Духа, бдете с неотстъпно постоянство и молитва за всички вярващи
Не се тревожете за нищо, но при всички случаи изричайте с благодарност пред Бога своите прошения чрез молитва и моление.
Поздравява ви вашият земляк Епафрас, служител на Иисус Христос, който винаги усърдно се моли за вас, за да устоявате съвършени и изпълнени с всичко, което е Божия воля.