А който се отрече от Мене пред хората, и Аз ще се отрека от него пред Своя небесен Отец.
Лука 12:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А който се отрече от Мене пред хората, той ще бъде отречен пред Божиите ангели. Още версииЦариградски а който се отрече от мене пред человеците, отречен ще бъде пред ангелите Божии. Ревизиран но ако се отрече някой от Мене пред човеците ще бъде отречен пред Божиите ангели. Новият завет: съвременен превод Но ако някой се отрече от мен пред хората, тогава и Човешкият Син ще се отрече от него пред Божиите ангели. Верен но ако се отрече някой от Мен пред хората, ще бъде отречен и той пред Божиите ангели. Библия ревизирано издание но ако се отрече някой от Мене пред човеците, ще бъде отречен пред Божиите ангели. Библия синодално издание (1982 г.) а който се отрече от Мене пред човеците, той ще бъде отречен пред Божиите Ангели. |
А който се отрече от Мене пред хората, и Аз ще се отрека от него пред Своя небесен Отец.
„А когато Синът човешки дойде в славата Си и всички свети ангели с Него, тогава ще седне на славния Си престол
Тогава ще каже и на онези, които са от лявата страна: „Идете си от Мене, проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и неговите ангели,
И тогава ще им кажа открито: „Никога не съм ви познавал. Махнете се от Мене вие, които вършите беззаконие“!“
Защото ако някой се срамува заради Мене и заради думите Ми в това прелюбодейно и грешно поколение, и Синът човешки ще се срамува от него, когато дойде със славата на Своя Отец заедно със светите ангели.“
Защото който се срамува от Мене и от думите Ми, от него ще се срамува и Синът човешки, когато дойде в Своята слава и в славата на Своя Отец и на светите ангели.
И тъй, дечица, пребъдвайте в Него, така че когато се яви, да имаме смелост и да не бъдем посрамени от Него при пришествието Му.
Познавам твоите дела. Ето отворих вратата пред тебе и никой не може да я затвори, защото имаш малка сила, но запази словото Ми и не се отрече от Мене.