Лука 12:52 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото отсега петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама и двама против трима. Още версииЦариградски Защото от нине петима в една къща разделени ще бъдат, тримата върху двамата и двамата върху тримата. Ревизиран Защото от сега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама, и двама против трима. Новият завет: съвременен превод От днес нататък семейство от пет души ще бъде разделено: трима срещу двама и двама срещу трима. Верен Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени: трима против двама и двама против трима. Библия ревизирано издание Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима срещу двама и двама срещу трима. Библия синодално издание (1982 г.) защото отсега петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама, и двама против трима; |
Баща ще бъде против син и син против баща, майка против дъщеря и дъщеря против майка, свекърва против снаха и снаха против свекърва.“
Ще ви отлъчат от синагогите. Идва дори време, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че изпълнява дълга си пред Бога.
Някои от фарисеите казаха: „Този Човек не е от Бога, защото не спазва съботата.“ Други казаха: „Как може грешен човек да върши такива чудеса?“ И възникна раздор помежду им.