Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 11:52 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Горко ви, законоучители, защото обсебихте ключа към познанието: сами не влязохте и на влизащите попречихте.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Горко на вас, законниците! защото взехте ключа на знанието, и сами не влязохте, а че и на тези които щяха да влязат забранихте.

Вижте главата

Ревизиран

Горко на вас, законници! защото отнехте ключа на знанието; сами вие не влязохте, и на влизащите попречихте.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Горко ви, законоучители! Вие скрихте ключа към познанието за Бога. Не само че самите вие не пожелахте да се сдобиете с това познание, но попречихте и на други да учат.“

Вижте главата

Верен

Горко на вас, законници! Защото отнехте ключа на познанието: сами вие не влязохте и на тези, които искат да влязат, попречихте.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Горко на вас, законници! Защото отнехте ключа на знанието; сами вие не влязохте и на влизащите попречихте.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Горко вам, законници, задето взехте ключа на познанието: сами не влязохте, и на влизащите попречихте.

Вижте главата
Други преводи



Лука 11:52
10 Кръстосани препратки  

Защото устата на свещеника трябва да пази знание и от устата му се очакват наставления, понеже той е вестител на Господа Вседържителя.


и един от тях, законник, за да Го изпита, зададе Му въпрос:


Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото затваряте небесното царство пред хората, понеже нито вие влизате, нито пускате искащите да влязат.


И когато Иисус си тръгна оттам, книжниците и фарисеите изпаднаха в ярост и взеха да Го предизвикват с много въпроси,


Те го послушаха, повикаха апостолите, биха ги и им заповядаха да не проповядват в името на Иисус. И тогава ги пуснаха.