раздава правосъдие за потиснатите, дава хляб на гладните. Господ освобождава пленените,
Лука 1:53 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 гладни изпълни с блага, а богати отпрати без нищо; Още версииЦариградски Гладните изпълни с добрини, а богатите отпрати празни. Ревизиран Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни. Новият завет: съвременен превод Наситил е гладните с блага, а богатите е отпратил с празни ръце. Верен Гладни напълни с блага, а богати отпрати празни. Библия ревизирано издание Гладните напълни с блага, а богатите отпрати празни. Библия синодално издание (1982 г.) гладни изпълни с блага, а богати отпрати без нищо; |
раздава правосъдие за потиснатите, дава хляб на гладните. Господ освобождава пленените,
Бъдете благоговейни пред Господа всички вие, които сте Негови, защото онези, които благоговеят пред Него, ще имат всичко, от което се нуждаят.
Аз ще направя за тях славно насаждение, за да не умират повече от глад в страната и да не понасят повече подигравките на народите.
Блажени сте вие, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени сте вие, които плачете сега, защото ще се разсмеете.
Иисус им рече: „Аз съм хлябът на живота. Този, който идва при Мене, няма да огладнее, и който вярва в Мене, никога няма да ожаднее.
Погледнете, братя, какви сте вие, призованите: по човешки погледнато, не са много мъдрите сред вас, нито силните, нито благородните.
Вече сте заситени, вече се обогатихте, възцарихте се без нас. Де да бяхте се възцарили, за да царуваме и ние заедно с вас!
Ситите работят за хляб, а гладните празнуват. Безплодната ражда седем деца, а многодетната изнемощява.