Когато Елисавета чу поздрава на Мария, детето заигра в утробата ѝ, а Елисавета се изпълни със Светия Дух.
Лука 1:44 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, щом гласът на твоя поздрав достигна до ушите ми, детето радостно заигра в утробата ми. Още версииЦариградски Защото, ето, щом дойде гласът на поздравлението ти в ушите ми, възигра радостно младенецът в утробата ми. Ревизиран Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми. Новият завет: съвременен превод Ето, веднага щом като поздравът ти прозвуча в ушите ми, детето в утробата ми заигра от радост. Верен Защото ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, бебето заигра радостно в утробата ми. Библия ревизирано издание Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми. Библия синодално издание (1982 г.) Защото, щом гласът на твоя поздрав достигна до ушите ми, проигра младенецът радостно в утробата ми. |
Когато Елисавета чу поздрава на Мария, детето заигра в утробата ѝ, а Елисавета се изпълни със Светия Дух.
Бъдете радостни тогава и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата; тъй постъпваха и техните предци с пророците.