Свещеникът да го прегледа и ако има бял оток по кожата и космите са побелели, и в отока има живо месо,
Левит 13:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 това е стара проказа по кожата на тялото му; свещеникът трябва да го обяви за нечист и да не го затваря, тъй като е обявен вече за нечист. Цариградски това е стара проказа на кожата на снагата му; и свещеникът трябва да го обяви за нечист: да го не затвори, защото е нечист. Ревизиран това е стара проказа по кожата на месата му; свещеникът трябва да го обяви за нечист; да не го затвори, защото е нечист. Верен това е стара проказа по кожата на тялото му. Свещеникът да го обяви за нечист; да не го затваря, защото е нечист. Библия ревизирано издание това е стара проказа по кожата на тялото му; свещеникът трябва да го обяви за нечист; да го затвори, защото е нечист. Библия синодално издание (1982 г.) това е застаряла проказа по кожата на тялото му; и свещеникът да го обяви за нечист и да го затвори, понеже е нечист. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г това е стара проказа по кожата на тялото му; свещеникът трябва да го обяви за нечист; и да не го затвори, защото е нечист. |
Свещеникът да го прегледа и ако има бял оток по кожата и космите са побелели, и в отока има живо месо,
Но ако, доколкото се вижда от свещеника, проказата се е разпростряла по кожата и е покрила цялата кожа от главата до нозете му,
Но ако петното върху кожата на тялото му е бяло, но се вижда, че не е по-дълбоко от кожата и космите по него не са побелели, нека свещеникът да затвори човека с раната за седем дена.