Левит 1:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И да одере жертвата, да я разсече на части, Цариградски И да одере животното на всесъжението, и да го насече на късове. Ревизиран И да одере <животното> за всеизгаряне и да го насече на късове. Верен И да одере животното за всеизгаряне и да го разсече на късовете му. Библия ревизирано издание И да одере животното, определено за всеизгаряне, и да го насече на късове. Библия синодално издание (1982 г.) и да одере жертвата за всесъжение и да я разсече на части; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да одере животното за всеизгаряне, и да го насече на късове. |
И куки бяха прикрепени околовръст на сградата. На масите поставяха месото на жертвите.
а синовете на свещеника Аарон да накладат на жертвеника огън и да наслагат на огъня дърва.
Който свещеник принася жертва за всеизгаряне на някого, кожата от всеизгарянето, което е принесъл, принадлежи на свещеника.