Тогава моряците много се изплашиха и му казаха: „Защо направи това?“ Тъй като те бяха узнали от него, че той бяга от Господа.
Йона 1:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И го питаха още: „Какво да направим, за да утихне морето, защото то продължаваше да бушува?“ Цариградски И рекоха му: Що да ти сторим за да се утиши морето за нас? Защото морето се обуряваше още повече. Ревизиран Тогава му рекоха: Що да ти сторим за да утихне за нас морето? (Защото морето ставаше все по-бурно). Верен И му казаха: Какво да ти направим, за да утихне за нас морето? Защото морето ставаше все по-бурно. Библия ревизирано издание Тогава му казаха: Какво да ти сторим, за да утихне морето за нас? (Защото морето ставаше все по-бурно.) Библия синодално издание (1982 г.) И рекоха му: „какво да направим с тебе, за да утихне морето за нас?“ Защото морето все се вълнуваше. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава му казаха: Какво да ти сторим, за да утихне за нас морето? (Защото морето ставаше все по-бурно). |
Тогава моряците много се изплашиха и му казаха: „Защо направи това?“ Тъй като те бяха узнали от него, че той бяга от Господа.
Той им отговори: „Вземете ме и ме хвърлете в морето, и то ще се укроти, защото знаем, че заради мен е тази голяма буря.“