Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 7:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

няма вече да се върне в своя дом, повече няма да го види своето място на живот.

Вижте главата

Цариградски

Няма да се върне вече в дома си; И мястото му няма да го познае вече.

Вижте главата

Ревизиран

Няма да се върне вече у дома си. И мястото му няма да го познае вече.

Вижте главата

Верен

Няма вече да се върне у дома си и мястото му няма вече да го познае.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

няма да се върне вече у дома си и мястото му няма да го познае вече.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

не ще се вече върне в къщата си, и мястото му не ще го знае вече.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

няма да се върне вече у дома си; и мястото му няма да го познае вече.

Вижте главата



Йов 7:10
8 Кръстосани препратки  

А сега то умря – защо да постя? Мога ли да го върна? Аз ще отида при него, но то няма да се върне при мене.“


той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: „Къде е той?“


Очи, които са го видели, няма вече да го видят и мястото му вече няма да го съгледа.


Ще го вдигне източен палещ вятър и ще тръгне, но вятърът ще го отвлече от мястото му.


Ще се пляска с ръце по него и ще се подсвирва от мястото му.“


Но когато го изтръгнат от мястото му, то ще се откаже от него: „Не съм те виждало!“


вятър се понася над него и той изчезва, и от мястото му не остава никаква следа.


Още малко – и нечестивият ще изчезне. Ще го потърсиш в жилището му, но няма да го намериш.