А сега то умря – защо да постя? Мога ли да го върна? Аз ще отида при него, но то няма да се върне при мене.“
Йов 7:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 няма вече да се върне в своя дом, повече няма да го види своето място на живот. Цариградски Няма да се върне вече в дома си; И мястото му няма да го познае вече. Ревизиран Няма да се върне вече у дома си. И мястото му няма да го познае вече. Верен Няма вече да се върне у дома си и мястото му няма вече да го познае. Библия ревизирано издание няма да се върне вече у дома си и мястото му няма да го познае вече. Библия синодално издание (1982 г.) не ще се вече върне в къщата си, и мястото му не ще го знае вече. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г няма да се върне вече у дома си; и мястото му няма да го познае вече. |
А сега то умря – защо да постя? Мога ли да го върна? Аз ще отида при него, но то няма да се върне при мене.“
той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: „Къде е той?“
Още малко – и нечестивият ще изчезне. Ще го потърсиш в жилището му, но няма да го намериш.