След това добави: „У нас има много слама и храна за добитъка. Има и място за нощуване.“
Йов 6:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Реве ли див осел на паша? Мучи ли бик на пълна ясла? Цариградски Реве ли дивий осел при тревата? Или мучи ли волът при яслите си? Ревизиран Реве ли дивият осел, когато има трева? Или мучи ли волът при яслите си? Верен Дивото магаре реве ли при тревата; или говедото мучи ли при храната си? Библия ревизирано издание Реве ли дивият осел, когато има трева? Или мучи ли волът при яслите си? Библия синодално издание (1982 г.) Реве ли див осел при трева? Мучи ли бик над кърмата си? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Реве ли дивият осел, когато има трева? И мучи ли волът при яслите си? |
След това добави: „У нас има много слама и храна за добитъка. Има и място за нощуване.“
Ти правиш да растат трева за добитъка и растения за полза на човека и така произвеждаш от земята храна
А дивите осли застават по оголелите височини, едва си поемат въздух като чакали, очите им отслабват, защото няма зеленина.