Йов 41:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Водната дълбочина той прави да ври като котел и морето превръща в гърне за мас. Цариградски Слойовете на снагата му са слепени: Твърди са на него: не могат да се поклатят. Ревизиран Пластовете на месата му са слепени, Твърди са на него, не могат се поклати. Верен Слоевете на плътта му са слепени, твърди са на него и не се поклащат. Библия ревизирано издание Пластовете на плътта му са слепени, твърди са на него, не могат се поклати. Библия синодално издание (1982 г.) Той прави морската дълбочина да ври като котел, и морето превръща в кипнала мас; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Пластовете на месата му са слепени, твърди са по него, не могат да се поклатят. |
„Сине човешки, запей плачевна песен за египетския цар, фараона, и му кажи: „Като млад лъв си сред народите и си подобен на морско чудовище, хвърляш се в реките си, размътваш с краката си водите и тъпчеш техните потоци.“
Имаха гърди като железни брони, а шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, препускащи в битка.