Да потъмнеят нейните звезди – зорници при нейния изгрев; нека тя чака светлината, но такава да не блясва, и нека не види първите лъчи на зората,
Йов 41:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Улучи ли го, мечът не издържа, нито копието, ни изстрел, ни острие на стрела. Цариградски В кихането му блещи светлина; И очите му са като клепачите на зората. Ревизиран Когато киха блещи светлина, И очите му са като клепачите на зората. Верен Кихането му излъчва светлина, очите му са като лъчите на утрото. Библия ревизирано издание Когато киха, блести светлина и очите му са като клепачите на зората. Библия синодално издание (1982 г.) Който меч се допре о него, не удържа, не удържа ни копие, ни сулица, ни броня. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато киха, блести светлина и очите му са като клепачите на зората. |
Да потъмнеят нейните звезди – зорници при нейния изгрев; нека тя чака светлината, но такава да не блясва, и нека не види първите лъчи на зората,
главата и косите Му бяха бели като бяла вълна, бели като сняг, а очите Му – като огнен пламък,